Sunday, February 20, 2011

Pare! Você está Ambos Direito

O ciberespaço tem certamente encolheu a margem de erro ...

Coloquialismos utilizados para demorar um pouco para tornar-se incorporado no vernáculo local. Por exemplo, os americanos expurgados os britânicos das colônias em 1789, mas baseado em cartas pessoais trocadas entre os dois países que foram anotados pelos historiadores, demorou até 1830 comentários foram feitos antes de perceber uma nítida diferença no sotaque entre eles.

dialetos locais será sempre um desafio em culturas geográficas. No entanto, à medida que mais e mais pessoas atravessam as ciberespaço e no mundo real, as pronúncias de base estão se tornando um pouco de um problema.

Eu só notei isso de novo no mundo do desporto, quando uma transmissão nacional caracterizou os queridinhos recente do basquete da NCAA, Gonzaga University, de Spokane, Washington. Os moradores não insistir em que o nome seja indicado como "Gon-ZAEG-ah ', mas, inevitavelmente, os locutores esportivos de adiar para outro lugar" Gon-ZAHG-uh "até corrigido pelos moradores.

No entanto, o nome de Gonzaga foi uma parte da história italiana desde 1300, e qualquer pessoa que tenha estudado ou ter sido expostos a ela a partir desse contexto muito mais profundo sabe que a pronúncia correta é "Gon-ZAHG-uh". Ludovico Gonzaga não só estabeleceu sua dinastia familiar sobre o estado italiano de Mântua em 1328, mas sua família se tornou uma força cultural e militar nessa área durante a maior parte dos últimos cinco séculos.

Você ainda notar que a universidade Spokane tem um programa de extensão na Itália e ainda mantém com firmeza sua preferência para a pronúncia coloquial. Confie em mim, na Europa, é chamado de "Gon-ZAHG-uh". No entanto, os alunos do campus de Spokane, de Bing Crosby para John Stockton, aprendeu a se referir à sua "alma mater" como "Gon-ZAEG-ah."

Isso levanta a velha questão de etiqueta pronúncia correta, é claro. Não vamos com a versão tradicional e precisa de um nome próprio se estamos conscientes disso ou com as preferências coloquial que, por alguma razão, pegou em uma determinada área?

Outro exemplo clássico é a Notre Dame. O correto francês, é claro, é "Dahm Noht-ruh. Use a versão americanizada em qualquer outro lugar no mundo com o risco de ser punido como um caipira. E, no entanto, a universidade jesuíta com sede em South Bend, Indiana, obviamente, prefere a pronúncia local.

litary vigor nessa área durante a maior parte dos últimos cinco séculos.

Você ainda notar que a universidade Spokane tem um programa de extensão na Itália e ainda mantém com firmeza sua preferência para a pronúncia coloquial. Confie em mim, na Europa, é chamado de "Gon-ZAHG-uh". No entanto, os alunos do campus de Spokane, de Bing Crosby para John Stockton, aprendeu a se referir à sua "alma mater" como "Gon-ZAEG-ah."

Isso levanta a velha questão de etiqueta pronúncia correta, é claro. Não vamos com a versão tradicional e precisa de um nome próprio se estamos conscientes disso ou com as preferências coloquial que, por alguma razão, pegou em uma determinada área?

Outro exemplo clássico é a Notre Dame. O correto francês, é claro, é "Dahm Noht-ruh. Use a versão americanizada em qualquer outro lugar no mundo com o risco de ser punido como um caipira. E, no entanto, a universidade jesuíta com sede em South Bend, Indiana, obviamente, prefere a pronúncia local.

A universalização dos produtos aborda a mesma questão. Por exemplo, a cerveja alemão Löwenbräu 'é pronunciado' LUH-ven-Broy 'em toda parte, exceto em países de língua Inglês e da loja de móveis sueca, IKEA, é universalmente declarado como' ee-KAY-uh ". Tente pronunciar os de forma adequada e é odds-on vai ser atendida com um olhar vazio ou encarado como um esnobe. Mas, o que você fez com excepção de dizer o nome exatamente?

Claro que, em mercantilismo, que é a linha de fundo que determina a pronúncia. Não há exemplo melhor do que o lendário magnata sapato alemão, Adi Dassler, que usou seu próprio nome como base para sua imagem corporativa. Embora a maior parte do mundo se refere ao seu calçado esportivo como "AH-dee-dahs ', os americanos de alguma forma encontrada uma forma de chamá-lo" Uh-DEE-duhs. Vai entender. Dassler nunca se importou, no entanto. Dólares gastos tão facilmente como qualquer outra moeda.

ea versão exata de um nome próprio se estamos conscientes disso ou com as preferências coloquial que, por alguma razão, pegou em uma determinada área?

Outro exemplo clássico é a Notre Dame. O correto francês, é claro, é "Dahm Noht-ruh. Use a versão americanizada em qualquer outro lugar no mundo com o risco de ser punido como um caipira. E, no entanto, a universidade jesuíta com sede em South Bend, Indiana, obviamente, prefere a pronúncia local.

A universalização dos produtos aborda a mesma questão. Por exemplo, a cerveja alemão Löwenbräu 'é pronunciado' LUH-ven-Broy 'em toda parte, exceto em países de língua Inglês e da loja de móveis sueca, IKEA, é universalmente declarado como' ee-KAY-uh ". Tente pronunciar os de forma adequada e é odds-on vai ser atendida com um olhar vazio ou encarado como um esnobe. Mas, o que você fez com excepção de dizer o nome exatamente?

Claro que, em mercantilismo, que é a linha de fundo que determina a pronúncia. Não há exemplo melhor do que o lendário magnata sapato alemão, Adi Dassler, que usou seu próprio nome como base para sua imagem corporativa. Embora a maior parte do mundo se refere ao seu calçado esportivo como "AH-dee-dahs ', os americanos de alguma forma encontrada uma forma de chamá-lo" Uh-DEE-duhs. Vai entender. Dassler nunca se importou, no entanto. Dólares gastos tão facilmente como qualquer outra moeda.

Outros nomes famosos foram objecto de colloquialization em seu próprio direito. No hóquei, Teemu Selanne é uma estrela finlandesa que tem na NHL por um bom tempo. Ele pode ter chegado à América do Norte como "TAE-SAY-moo-lah nuh ', mas qualquer fã de hóquei no continente vai conhecê-lo apenas como" T-moo Seh-LAH-nee.

Às vezes, podemos até mesmo ver a metamorfose de universal à pronúncia coloquial ocorrer diante de nossos olhos. No beisebol, Bill Mueller foi um jogador de beisebol da liga principal sólido desde sua estréia com o San Francisco Giants em 1996. Naquela época, ele foi pela pronúncia tradicional alemã do seu apelido de "MYOO Luhr." No entanto, em algum lugar ao longo da linha, ele decidiu e, posteriormente, anunciou que seu sobrenome era melhor dito em voz alta como "Miller". Quem sabe por quê? O que fazer então? Corrigir alguém sobre como declarar seu próprio nome?

O ator Jake Gyllenhall tem raízes suecas. Seu sobrenome significa literalmente 'Golden Way' e deve ser declarado como 'YEE Lehn-buracos. " Norte-americanos acham mais fácil dizer 'JEE-Lehn-hall. Eu nunca vi nada que indique onde Jake fica sobre o assunto. Ele provavelmente está muito ocupado sendo talentoso e rico.

É por isso que acho que é difícil criticar alguém que usa uma pronúncia. É uma questão de contexto, para quem está certo. Como o comercial mint da respiração famoso diz, ambos são.

No comments:

Post a Comment